近日,2026世界杯官方合作网站启动面向翻译专业本、硕学生开设的“红色经典:译·忆”“翻译史迹:译·忆”翻译实践课程。
2026年4月9日,2026世界杯官方合作网站师生走进西安市北新街七贤庄的八路军西安办事处纪念馆,青砖灰瓦间,青年学子触摸历史脉搏,在红色基因的浸润中汲取奋进力量。

走进“红色堡垒”,触摸历史温度
踏入纪念馆大门,古朴的院落布局将师生带回那个风云激荡的年代。这座始建于1936年的秘密交通站,是全国15个八路军办事处中成立最早、持续时间最长、影响最大的办事机构之一。简陋的会议室里,陈旧的桌椅见证周恩来、朱德、刘少奇等老一辈革命家的奋斗历程;狭小的卧室中,简朴的行军床承载着革命者“甘为孺子牛”的奉献情怀。同学们不禁驻足,在泛黄的手稿、磨损的电台零件、褪色的照片中聆听历史回响,感悟革命精神伟力。

聆听历史回响,感悟精神伟力

赓续红色血脉,激扬青春力量
师生在纪念馆内开展现场教学研讨。巢玥老师结合展词的译文与注释,向同学们强调,红色文化翻译的准确性不仅关乎历史信息的正确传达,更影响国际受众对我国革命历史的认知。巢玥老师布置了后续实践任务,希望同学们结合专业知识,仔细研读原文与译文,在实践中锤炼翻译技能,为红色文化的国际传播贡献专业力量。卢婉莹老师勉励同学们将此次实践课程的感悟转化为奋进的动力,在学术研究、社会实践、志愿服务中践行“西部红烛”精神,将青春融入强国建设伟业。

审核:刘全国 撰稿:马燕、彭霞 摄影:马燕、彭霞 发布:李丹